Jump to content

HOMSY

Registered Users

Change your profile picture
  • Posts

    1
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by HOMSY

  1. sorry to hear that jendoc i am professional Arabic translator and calligrapher and I am based in Manchester (it is not me who did your translation), I offer my services worldwide on my website [link removed] and over the past few years I did thousands of tattoo designs, yet I never had a single complaint about my translation. I agree with others when you want to do a tattoo in any language that you don't know it is always worth paying the small translation fees. On my website you can order a tattoo translation for as little as £8. You may save this amount if you ask someone to write it for you but remember you are taking a risk. There maybe a misunderstanding, tattooist may get mixed up with with orders from different customers. it is always good to use professional service where it is their job to provide you with the correct translation and be responsible for it. There is a difference between name translation and name transliteration. We don't usually translate meaning of names, we only write it in Latin alphabet. Some names have Arabic equivalents such as Peter = Putrus, lucas = Luqa, Joseph = Yusuf, Jacob = Yaqoob, etc, we used to give customer the choice but we stopped doing that we write it as it is in Arabic and translate words other than names eg. mark loves sarah will be written as mark yuheb sarah. This is because most people prefer their name to be pronounced as it is.
×
×
  • Create New...